Jun 4 2008, 09:25 AM
İleti
#1
|
|
|
Grup: Üye İleti: 179 Katılım: 8-February 08 Üye No: 56 |
Oyunumuz Arapça kelimeyi Türkçe'ye çevirme oyunu...
Bir öncekinin yazmış olduğu Arapça Kelimenin Türkçe'sini yazıp, siz de bir Arapça kelime yazıp, sonraki arkadaşınız sizin yazdığınız Arapça kelimenin Türkçesini yazacak.... ayrıca o kelimeyi içeren bir cümle söyleyecek.. Türkçesiyle birlikte.. Başlıyoruz................ suvk ??? |
|
|
|
![]() |
Jun 4 2008, 04:50 PM
İleti
#2
|
|
![]() Grup: Kıdemli Üye İleti: 88 Katılım: 29-April 08 Üye No: 139 |
Oyunumuz Arapça kelimeyi Türkçe'ye çevirme oyunu... Bir öncekinin yazmış olduğu Arapça Kelimenin Türkçe'sini yazıp, siz de bir Arapça kelime yazıp, sonraki arkadaşınız sizin yazdığınız Arapça kelimenin Türkçesini yazacak.... Başlıyoruz................ suvk ??? suvk:çarşı Carra? |
|
|
|
Jun 4 2008, 04:53 PM
İleti
#3
|
|
|
Grup: Üye İleti: 179 Katılım: 8-February 08 Üye No: 56 |
|
|
|
|
Jun 4 2008, 04:55 PM
İleti
#4
|
|
![]() Grup: Kıdemli Üye İleti: 88 Katılım: 29-April 08 Üye No: 139 |
|
|
|
|
Jun 4 2008, 04:59 PM
İleti
#5
|
|
|
Grup: Üye İleti: 179 Katılım: 8-February 08 Üye No: 56 |
|
|
|
|
Jun 4 2008, 05:07 PM
İleti
#6
|
|
|
Grup: Üye İleti: 179 Katılım: 8-February 08 Üye No: 56 |
|
|
|
|
Jun 13 2008, 05:38 PM
İleti
#7
|
|
![]() Grup: Kıdemli Üye İleti: 88 Katılım: 29-April 08 Üye No: 139 |
|
|
|
|
Jun 14 2008, 10:28 AM
İleti
#8
|
|
|
Grup: Üye İleti: 179 Katılım: 8-February 08 Üye No: 56 |
|
|
|
|
Jun 14 2008, 12:31 PM
İleti
#9
|
|
![]() Grup: Kıdemli Üye İleti: 88 Katılım: 29-April 08 Üye No: 139 |
|
|
|
|
Jun 21 2008, 02:08 AM
İleti
#10
|
|
|
Grup: Üye İleti: 59 Katılım: 2-March 08 Nereden: Almanya Üye No: 72 |
3asfur: Kuş
ena 3asfur tayir =Ben kuşum uçuyorum Ceruv: ? |
|
|
|
Jun 21 2008, 09:14 AM
İleti
#11
|
|
|
Grup: Üye İleti: 179 Katılım: 8-February 08 Üye No: 56 |
|
|
|
|
Jun 21 2008, 01:02 PM
İleti
#12
|
|
![]() Grup: Kıdemli Üye İleti: 88 Katılım: 29-April 08 Üye No: 139 |
|
|
|
|
Jun 21 2008, 02:29 PM
İleti
#13
|
|
|
Grup: Misafir Üye İleti: 292 Katılım: 16-June 08 Nereden: Gelsenkirchen/ALMANYA Üye No: 226 |
|
|
|
|
Jun 22 2008, 11:16 PM
İleti
#14
|
|
![]() Grup: Misafir Üye İleti: 172 Katılım: 23-May 08 Nereden: Almanya Üye No: 163 |
Şa3ır kasir=kısa saç El-Bınıt şa3ra kasira (kızın saçları kısadır) Tıbkh = ???? Tıbkh = Yemekler(Yiyecekler) [ emin degilim ama At-Tibkh al-alami = kolay (basit) yemekler kilo vermek icin demmey=?? -------------------- <<º))))><.·´¯`·..·´¯`·-> sєяαγ <-·´¯`·..·´¯`·.><((((º>>
|
|
|
|
Jun 23 2008, 08:06 AM
İleti
#15
|
|
|
Grup: Misafir Üye İleti: 292 Katılım: 16-June 08 Nereden: Gelsenkirchen/ALMANYA Üye No: 226 |
Tıbkh = Yemekler(Yiyecekler) [ emin degilim ama At-Tibkh al-alami = kolay (basit) yemekler kilo vermek icin demmey=?? Yemekler = Tabkhat Yemek = Tabkhah Tıbkh = pişirmek Seyfullah tabakh el-herise (Seyfullah hriseyi pişirdi) **** demmey = kanım Huve demmu min demmey (Onun kanı benim kanımdandır = O benim soyumdandır) lahhaam = ???? |
|
|
|
Jun 26 2008, 11:34 AM
İleti
#16
|
|
![]() Grup: Kıdemli Üye İleti: 88 Katılım: 29-April 08 Üye No: 139 |
Yemekler = Tabkhat Yemek = Tabkhah Tıbkh = pişirmek Seyfullah tabakh el-herise (Seyfullah hriseyi pişirdi) **** demmey = kanım Huve demmu min demmey (Onun kanı benim kanımdandır = O benim soyumdandır) lahhaam = ???? LA77AM=KASAP LAHHAM=? İLLİ77AM 3ALLA LE7İM=KASAP ETLERİN FİATINI YÜKSELTTİ. REFŞ=? |
|
|
|
Jun 26 2008, 12:03 PM
İleti
#17
|
|
|
Grup: Misafir Üye İleti: 292 Katılım: 16-June 08 Nereden: Gelsenkirchen/ALMANYA Üye No: 226 |
|
|
|
|
Jun 26 2008, 05:07 PM
İleti
#18
|
|
|
Grup: Üye İleti: 179 Katılım: 8-February 08 Üye No: 56 |
Kastettiğim La77âm'dı zaten... alışamadım daha Arapça'yı latince yazmaya... Pardon Refş = Kürek Ahmed cab li el-refş min el bistan (Ahmed bana bostandan küreği getirdi) Sahrân = ? sahraan= gecelemiş ene eb-7ib es-sehraye , eb-naam bekkiyr... ben gecelemeyi sevmem, erken uyurum.. ğırbeir=? |
|
|
|
Mar 11 2009, 09:37 AM
İleti
#19
|
|
|
Grup: Üye İleti: 42 Katılım: 18-April 08 Nereden: Almanya Üye No: 124 |
ğırbeir=? ne yazik ki cözemedim, konuyu güncellemek adina yeni bir kelime yaziyorum. bisten -------------------- Alçakça söylenen bir söze karşılık vereyim deme. Çünkü o sözün sahibinde onun gibi daha nice düşük sözler vardır. ...(Hz. Ali)
|
|
|
|
Mar 11 2009, 02:12 PM
İleti
#20
|
|
|
Grup: Üye İleti: 10 Katılım: 7-January 09 Üye No: 635 |
|
|
|
|
![]() ![]() |
|
Basit Görünüm | Tarih : 9th September 2010 - 10:21 PM |
www.nihatcay.com
www.grupnidal.com
www.aleviforum.info
www.alevi-islam.com